Ovjereni prijevod

Ako nadležnim tijelima predate strani dokument, on mora biti preveden na državni jezik, a prijevod mora biti ovjeren (ovjeren). Prijevodi se izvode i ovjeravaju različito u različitim zemljama. Negdje se može napraviti prijevod i ovjeriti Vašim potpisom. Negdje prijevod mogu obavljati samo sudski prevoditelji (oni su prisegnuli na vjernost prijevodima). Negdje prijevod mogu obavljati samo ovlašteni prevoditelji (potvrđeno znanje jezika), ali njihov potpis na prijevodu mora biti ovjeren kod javnog bilježnika.

Koje jezike prevodimo?

Prevodimo sve jezike.

Koje dokumente prevodimo?

Prevodimo sve dokumente, npr.

Prijevod imena i naslova

Imena ljudi i organizacija, imena država, regija, gradova i ulica mogu se prevoditi na različite načine. Dapače, čak se i ne prevode, već se na različite načine prenose na drugi jezik. Kako se piše ime u stranoj putovnici ili na bankovnoj kartici? Što je s prethodnim prijevodima? Obavijestite upravitelja.

Prijevod sa dostavom na vrata

Prijevod možete naručiti putem interneta, a dobiti putem kurira ili u poštanskom uredu:

Može li se službeni prijevod odbiti?

Ako je prijevod službeno ovjeren, onda mora biti prihvaćen. Čak i ako postoje tipfeleri u prijevodu (mogu se provjeriti u izvornom dokumentu). Ali postoje slučajevi kada službenici, kršeći zakon, ne prihvaćaju prijenos iz fiktivnih razloga. Službenici idu na takvo što samo u jednom slučaju - usmeno, bez pisanog odbijanja, budući da će pismeno odbijanje dokumentirati kršenje zakona.

U slučaju odbijanja, uvijek tražite službeno pismeno odbijanje.